Introduction

C'est avec plaisir que le ministère du Procureur général (MPG) publie le présent guide afin de vous aider à vous préparer pour l'épreuve d'interprétation judiciaire. Ce guide vous sera fort utile, et ce, que vous soyez un interprète judiciaire conditionnellement agréé auprès du ministère du Procureur général ayant l'intention de vous représenter à l'épreuve ou que vous présentiez une demande d'agrément à titre d'interprète judiciaire agréé auprès du ministère du Procureur général.

L'interprète judiciaire joue un rôle fondamental lorsqu'il s'agit d'assurer l'administration impartiale et exhaustive de la justice. L'article 14 de la Charte canadienne des droits et libertés prévoit ce qui suit : « La partie ou le témoin qui ne peuvent suivre les procédures, soit parce qu'ils ne comprennent pas ou ne parlent pas la langue employée, soit parce qu'ils sont atteints de surdité, ont droit à l'assistance d'un interprète. » Ce droit est reconnu à tous, dans toutes les langues. L'accessibilité à un interprète assure le respect des droits garantis par la Charte et la participation de tous les intéressés au processus judiciaire.

Dans le système de justice, l'interprète judiciaire assume une lourde responsabilité et le travail des interprètes judiciaires doit refléter un haut niveau de compétence et de professionnalisme. L'épreuve d'interprétation judiciaire permet d'évaluer les diverses compétences nécessaires aux fins de l'interprétation devant les tribunaux ainsi que le niveau de ces compétences. Ce guide donne un aperçu du contenu de l'épreuve, et comprend certains exercices pratiques pour vous permettre de vous familiariser avec le format de l'épreuve.

En plus des exercices du guide, nous vous incitons à prendre connaissance de la terminologie juridique élémentaire. Veuillez consulter le glossaire de termes juridiques qui est disponible en français et en anglais.

Vous pouvez également vous préparer, notamment :

  • en utilisant et en pratiquant chaque jour votre langue;
  • en lisant dans votre langue;
  • en écoutant des émissions de radio et de télévision dans votre langue;
  • en faisant des exercices de développement et d'entraînement de la mémoire à court terme;
  • en utilisant la « technique de l'écho » (le fait d'écouter un passage tout en le répétant en même temps).

Vous pouvez vous familiariser avec les exercices de répétition en commençant par des passages au débit lent, puis par des passages au débit plus rapide au fur et à mesure que vous vous améliorez.

Ces exercices peuvent vous aider à acquérir des compétences et à les maintenir, et ce, que vous soyez déjà interprète judiciaire ou que vous vouliez le devenir.


< Page précédente | Page suivante >