Veuillez prendre note que la page s'imprimera sans les barres de navigation du haut et de gauche, et en noir et blanc seulement.
L'interprétation judiciaire est une profession hautement qualifiée et l'Ontario fait figure de chef de file dans le domaine de la formation et de l'évaluation des interprètes. Le ministère du Procureur général tient un Registre des interprètes judiciaires indépendants agréés qui contient les noms d'interprètes qualifiés qui ont démontré leur niveau de compétence dans le cadre des anciennes épreuves d'interprétation et d'agrément.
Le ministère met en œuvre de nouvelles épreuves d'interprétation judiciaire ainsi qu'un modèle d'agrément pour les interprètes judiciaires dans le cadre de ses efforts continus en vue d'améliorer la prestation des services d'interprétation judiciaire en Ontario.
L'Ontario fait figure de chef de file dans le domaine de la formation et de l'évaluation des interprètes. La province dispose d'interprètes qualifiés qui ont démontré leurs aptitudes et compétences en subissant les épreuves existantes.
Le programme d'interprétation judiciaire est constamment révisé afin d'en assurer la qualité.
Le nouveau système permettra de constater les points forts de l'interprète, mais également les domaines à améliorer.
Avec les conseils de spécialistes de la profession, les nouvelles épreuves et le nouveau modèle d'agrément ont été mis au point pour assurer que le ministère dispose des meilleurs interprètes là et quand il en a besoin.
Le ministère a fait appel au savoir-faire du Vancouver Community College, spécialiste mondialement reconnu dans la formation des interprètes judiciaires et l'élaboration d'examens d'évaluation linguistique. C'est l'un des rares établissements qui offrent un programme de certificat en interprétation judiciaire. L'équipe, composée d'éminents experts dans le domaine de l'interprétation de tout le pays, a élaboré les épreuves suivantes :
Les épreuves sont utilisées pour agréer tous les interprètes judiciaires, nouveaux et actuels, pour les tribunaux de l'Ontario.
Les examens sont spécialement adaptés aux tribunaux et se fondent sur des documents judiciaires réels et des transcriptions de procès qui proviennent d'instances judiciaires de l'Ontario. L'objectif est de s'assurer que les épreuves reflètent d'une façon réaliste les situations dans lesquelles se trouve un interprète judiciaire, et qu'elles tiennent compte du niveau élevé d'aptitudes et de terminologie spécialisée qui est exigé pour l'interprétation judiciaire. Pour plus d'information sur les nouvelles épreuves, visitez la Foire aux questions.
Le Vancouver Community College a effectué des épreuves pilotes pour vérifier la fiabilité et la validité des épreuves.
Les nouvelles épreuves d'interprétation judiciaire sont notées de deux façons et évaluent les nombreuses compétences nécessaires pour cette profession.
Notation globale :
Notation détaillée :
La note globale reflète les compétences combinées dans la langue d'arrivée et les aptitudes nécessaires pour l'interprétation, plutôt que le nombre de mots qui sont exactement traduits. Les épreuves d'anglais donnent une idée de l'aptitude de l'interprète et de sa maîtrise de l'anglais.
Avec les conseils de spécialistes de la profession, un modèle a été mis au point qui propose deux niveaux d'agrément :
Veuillez visiter la Foire aux questions, pour plus d'information sur les nouvelles épreuves et le nouveau modèle d'agrément pour les interprètes judiciaires. Les personnes souhaitant obtenir l'agrément d'interprète du ministère trouveront également des renseignements en ligne.